Lingua
© 2014-2025 Diritti riservati | Knotty Translations
Vai all’Informativa sulla privacy
Vai all'Informativa sui cookie
Vai ai Termini e condizioni
(pagina temporaneamente disponibile solo in inglese)

le culture e la traduzione
Al momento mi sto occupando di una serie di post che ho chiamato Emma in giallo ed è dedicata alle recensioni di libri gialli. Non è un segreto che adoro leggere e che i gialli sono il mio genere preferito. I post non escono con cadenza regolare e, in alcuni casi, li collego anche a eventi e notizie. In generale, però, li pubblico soprattutto per condividere la mia passione per il genere e per darti suggerimenti di lettura.
Il nome che ho scelto è un ovvio omaggio alla mia serie TV preferita in assoluto, La signora in giallo, il cui titolo italiano, benché un’adattazione libera di quello inglese Murder, She Wrote, è un richiamo al fatto che i polizieschi si chiamino gialli in italiano fin da quando Mondadori, nel 1929, aveva lanciato la prima collana sul genere con le copertine proprio di quel colore.
Mentre terminavo gli studi specialistici, ho scritto altre due serie di post, che pubblicavo a settimane alterne. La prima si intitolava Emma recensisce ed era dedicata a recensioni di libri sulle lingue e la traduzione; la seconda, Traduzione al naturale, era un esercizio pratico in cui analizzavo i problemi incontrati nella traduzione di articoli su natura e ambiente.
Altri articoli meno recenti trattano temi legati alle lingue, dalle serie TV per far pratica alle tradizioni meno conosciute della Gran Bretagna.
Gli articoli sono quasi tutti in italiano ma ne trovi anche alcuni in inglese.